Zprávy z Košíc - 11. 7.

Večer skúseností

Medzinárodný literárny festival Mesiac autorského čítania priniesol včera v Košiciach už desiate stretnutie s českým alebo slovenským a poľským autorom a prehupol sa tak do svojej druhej tretiny. Do 1. augusta, dokedy potrvá, nás ešte čaká dvadsať jeden večerov autorských čítaní.

Teší nás, že festival si už stihol získať niekoľkých skalných návštevníkov, s ktorými sa stretávame večer čo večer a veríme, že do svojho zavŕšenia si získa ďalších.

Včerajší večer bol zaujímavý nielen obsahom, ale aj prítomnosťou českého televízneho štábu, ktorý program zaznamenával. Pricestoval, aby bol v pätách básnika, umeleckého prekladateľa do i z francúzštiny, esejistu a teoretika filmu, najmä filmovej grotesky, Petra Krála. Tento pozoruhodný umelec, ktorý – ako píše - „drtí pravdu medzi zubmi“, prišiel aj so svojou manželkou Vandou, ktorá bola jedným z vážnych dôvodov jeho návratu do Prahy po štyridsiatich rokoch emigrácie. V Paríži sa spočiatku živil rôznymi prácami a vychutnával život bohémy, neskôr písal recenzie pre známe noviny Le Monde, bol členom redakčných rád viacerých médií, prednášal na univerzite. S francúzštinou sa tak zžil, že v nej píše aj poéziu a dokonca sa mu po francúzsky sníva. Svoje verše čítal bez prestávky pol hodiny a návštevníci pozorného pozorovateľa pozorne sledovali. Spravidla každú báseň uviedol zážitkom, ktorý ho inšpiroval k jej napísaniu. „Ako sa človeku kráti život, každý deň nadobúda na význame,“ povedal prv, než prečítal báseň Deň zo zbierky Deň.

Po prvom čítaní člen Štátnej filharmónie Košice Ján Hrubovčák zahral na starých dychových nástrojoch skladby barokových majstrov.

Poľský básnik Dariusz Sośnicki žije v Poznani a pracuje vo Varšave ako redaktor knižného vydavateľstva so zameraním na súčasnú poľskú prózu. Jeho tvorbu kritika označuje ako poéziu konkrétnej reči. Vydal osem básnických zbierok. Okrem toho píše eseje a začína sa venovať umeleckému prekladu z angličtiny. Publikum si so záujmom vypočulo jeho čítanie z básnickej knihy Manželia P., kde necháva hovoriť o svojom svete raz ženu, raz muža. „Lyrika rolí nie je vo svetovej literatúre novinkou, rozvíjali ju aj poľskí autori, napríklad Czeslaw Miłosz, ja som ju len rozšíril o prítomnosť druhej postavy,“ hovorí autor. Na otázku, ako ženy súhlasia s jeho interpretovaním ženského sveta, odpovedal: „Moja Žena sa podobá mojej manželke.“

Dnes (12.7.) sa na nádvorí Bábkového divadla Košice stretneme s mnohostrannou osobnosťou českej kultúry – českým hercom, dramatikom, režisérom, pedagógom a spisovateľom pre deti Arnoštom Goldflamom a poľským prozaikom, básnikom a dramatikom Henryhom Grynbergom, v tvorbe ktorého prevláda tematika holokaustu a osudov poľských Židov.

 

Beáta Hybáčková

Knižnica pre mládež mesta Košice